五脏别论篇

刘凯
2020-03-25
แหล่งที่มา:中国江西同乡网

【原文】

  黄帝问曰:余闻方土,或以脑髓为脏,或以肠胃为脏,或以为腑。敢问更相反,皆自谓是。不知其道,愿闻其说。

  岐伯对曰:脑、髓、骨、脉、胆、女子胞,此六者,地气之所生也,皆藏于阴而象于地,故藏而不泻,名日奇恒之府。夫胃、大肠、小肠、三焦、膀胱,此五者,天气之所;生也,其气象天,故泻而不藏。此受五脏浊气,名曰传化之腑。此不能久留,输泻者也。魄门亦为五脏使,水谷不得久藏。所谓五脏者,藏精气而不泻也,故满而不能实。六府者,传化物而不藏,故实而不能满也。所以然者,水谷入口,则胃实而肠虚;食下,则肠实而胃虚,故日实而不满,满而不实也。

  帝曰:气口何以独为五脏主?

  岐伯曰:胃者,水谷之海,六腑之大源也。五味入口,藏于胃,以养五脏气。气口亦太阴也,是以五脏六腑之气味,皆出于胃,变见于气口。故五气入鼻,藏于心肺。心肺有病,而鼻为之不利也。凡治病必察其下,适其脉,观其志意,与其病也。

  拘于鬼神者,不可与言至德。恶于针石者,不可与言至巧。病不许治者,病必不治,治之无功矣。


【解读】

  黄帝问道:我听说方士之中,有人以脑髓为脏,有人以肠胃为脏,也有的把这些都称为腑,如果向他们提出相反的意见,却又都坚持自己的看法,不知哪种理论是对的,希望你谈一谈这个问题。

  岐伯答:脑、髓、骨、脉、胆和女子子宫,这六者,是感受地气而生的,都能藏精血,成象于地,所以能藏而不泄,这叫做“奇恒之腑”。胃、大肠、小肠、三焦、膀胱,这五者,是感受天气而生的,像天,所以是泻而不藏,它们受纳五脏浊气,叫做“传化之腑”。是不能把他们的受纳物久藏,而须输送泻出的。肛门亦为五脏行使排泄之职,令水谷不得长久潴留人体。我们所说的五脏,是藏精而不邪的,因其克满,而不收受水谷,水谷充实。至于六腑呢,它的作用,是要把食物消化、吸收、输泻出去,所以虽然常常是充实的,却不能像五脏那样的被充满。食物入口以后,胃里虽实,肠子却是空的,赶到食物下去,肠中就会充实,而胃里又空了,所以说“实而不满”,“满而不实”。

  黄帝问道:为什么气口脉可以独主五脏的病变呢?

  岐伯说:胃是水谷之海,六腑的源泉。凡是五味入口后,都储留在胃里,来荣养脏腑血气。气口也是手太阴肺经,所以五脏六腑之气味,都来源于胃,而其变化则表現在气口脉上,五气(臊、焦、香、腥、腐)入鼻,进入肺里,而肺一有了病,鼻的功能也就差了。凡是在治疗疾病时,首先要问明病人的排泄情况,辨清脉搏,观察他的情志,以及病态如何。

  过分拘泥于神鬼之说的人,就无须向他说明医疗理论;厌恶针石的人,就必须向他说明针石技巧;不愿接受不配合治疗的人,其病必然无法治好,勉强治了,也绝难收效。


แบ่งปัน
บทกลับคืน:ซึ่งล่าสุดเป็น หนึ่ง
บทก่อน:นี้เป็น บทความแรก
เขียนความคิดเห็นของคุณ